Jan 31

The four­teenth issue of Wisp is released.

Here follows my editorial:

Beyond The Pale

by Éric P. Lemoine

In the latest book of the Sword of Truth series by Terry Goodkind, the eleventh and last of the Wizard’s Rules is revealed —not taught but rather shown, in the form of a highly sought after book. The book is unveiled to be all blank.

[as explained by the Zed­dicus Zu’l Zorander] The rule of all rules. The rule unwritten. The rule unspoken since the dawn of history […] The only way to express it, to make sure that you would grasp what he was intending to tell you, was to give you a book unwritten to signify the rule unwritten.

—Chapter 65, p. 592, U.S. hardcover edition

Con­tinue reading »

written by Yuki \\ tags: ,

Dec 28

Fleur

The picture of a flower in a botanical book is infor­mation; its mission ends with our knowledge. But in pure art it is a per­sonal com­mu­ni­cation. And therefore until it finds its harmony in the depth of our per­son­ality it misses the mark. We can treat exis­tence solely as a textbook fur­nishing us lessons, and we shall not be dis­ap­pointed, but we know that there its mission does not end. For in our joy in it, which is an end in itself, we feel that it is a com­mu­ni­cation, the final response of our knowing but the response of our being.” ~ Rabindranath Tagore

written by Yuki \\ tags: ,

Dec 14

The random quote today led me to a comment in the group story I wrote a little more than a year from now.
I found in it a renewed res­o­nance this morning…

Capture d’écran 2009-12-14 à 19.43.57

(*) After he sent his reply to Yann, Yurick took a deep breath in appre­ci­ation of all that had been done the last past days.

However tedious, all in all, it had allowed him to stay away from other people’s trauma, and stay focused on his own issues. Now, the feeling of the energy at hand was starting to become lighter. Like a thin ray of light poking through a thick layer of rainy clouds, announcing that the silver lining was more than just a con­so­lation. It was announcing the sun to come.

He took the book of stories that had been unburied (like his pleasure to write) from the bottom of the sofa’s cushions when they’d received hosts last week-end, and looked with amusement at the opening note about the “random quotes”.

A strong sense of an inkling started to dawn at him.
Thanks to the random quotes — or more appro­pri­ately said, to con­ve­nient syn­chronic­ities — “stuff” was never lost or buried in the insides of that ever-growing story, which was eating with gluttony at the edges of its expansion. Things were popping up here and there, reminding of old loose threads, or per­tinent inclu­sions or links to be made.

But there was more. He, for a long time, had thought that imag­i­nation was expanding things to make physical reality look smaller in pro­portion than it was. Like when they’d looked at Dory’s pic­tures, and every­thing looked so big on them. Even the mere thought of nine dogs was huge. But when they’d met her, and Dan, and the dogs, it was all so much smaller. Even seeing Dory manage her dogs made having nine dogs seem man­ageable.
But the reverse was true: physical reality had its way of dwarfing imag­i­nation. Not so much making it smaller, but com­pacting it, making it fit in an unbe­lievably con­densed and small space.

Take that book. Thou­sands of words, bil­lions of prob­a­bil­ities, endless threads and hun­dreds of char­acters, all packaged in a small stack of inked paper. The trick was that when you look at it that way, when you got that small stack of paper in your hands, it all seems so man­ageable; one starts to get accus­tomed to it, then fails to see the newness in it each time it’s opened to tell a story.

Imag­i­nation is the true gauge of the vastness of the uni­verse. It’s so easy to forget…

written by Yuki

Dec 01
Chinese screen

Ping feng (or byobu), tra­di­tional screen (wikipedia commons)

屏幕移蕴藏

佩服企之前

原理明朝新

赶赴群对岸

Screen shifts to untapped reserves

Admiring projects ahead

Laws of a new era shining

Rushing masses to the other side

Ping mu yi yun cang

Pei fu qi zhi qian

Yuan li ming chao xin

Gang fu qun dui an

The Shift

(See this post for some context)

written by Yuki

Aug 15

Wisp 13 is now released.

Here’s my editorial:

Exquisite Corpse

by Éric P. Lemoine

Spontaneity—genuine spon­taneity— beyond what appear­ances might tell us, is not some­thing that comes easily, espe­cially given our usual upbringing which tends to bend or harness it into some­thing pro­ductive for society.

The Sur­re­alist movement in the 1920s is remem­bered among other things for artistic and playful exper­i­ments that led to expanding our bound­aries and views of reality by prac­tising spon­taneity without allowing the thought process to hold the full promi­nence it usually gets. Auto­matic writing —and auto­matic drawing— were in fact tech­niques that Sur­re­alists developed exten­sively, before they were used by pio­neers of con­scious explo­ration such as Jane Roberts.

One of their games/experiments in par­ticular was known as “cadavre exquis” (exquisite corpse). It required a group of people to col­lab­orate in order to compose some­thing (ini­tially sen­tences, but by extension, drawing, collage etc.) without having a com­plete view of what the others had con­tributed to the creation.

Con­tinue reading »

written by Yuki \\ tags: ,

Jun 13

Wisp 12 is now released.

Here’s my editorial:

So Long As It’s Black

by Éric P. Lemoine • pub­lished in Wisp e-zine, issue 12, June 13th 2009

In these times we’re living in, success is more often than not valued by the end result. Little is thought of the process leading up to it, not to mention the lengthy detours that may have been required in the making.

Con­tinue reading »

written by Yuki \\ tags: , , ,

Apr 18

Read more here and  feel free to share…

written by Yuki \\ tags: , , , , , ,

Feb 07

At one point in the cult movie Donnie Darko (2001), the hero (Donnie) con­fronts his health instructor’s sim­plistic view of the spectrum of human emo­tions, based on the “teachings” of a local new-age celebrity.

Fear and Love

Emo scale

Basi­cally, even if a vol­untary over-simplification and car­i­cature of some new-age philoso­phies (pos­itive part of the emo­tional scale versus neg­ative one; feels good/feels bad dichotomy), this is an inter­esting point that is being made.

In this kind of view of our emo­tions, we tend to con­sider that we are a point on an infinite line, which gives us only two pos­si­bil­ities: go “forward”, or “backward”, no matter what direction it may entail. It rein­forces our striving for getting “better”, and clas­si­fying all our expe­ri­ences as worse or better than some­thing else.

In a sense, it’s a perfect draft for all of our social systems, edu­cation being one of them.

Another view of the emo­tions spectrum is given by the age old Chinese philosophies.

Cycle of Emotions, Chinese view

Cycle of Emo­tions, Chinese view

This diagram is a rep­re­sen­tation of the view of the emo­tions of clas­sical Chinese med­icine. Each of our main organs are rep­re­sented by an element (there are five ele­ments in the Chinese system: fire, metal, earth, water and wood), and these ele­ments interact with each other to create the whole spectrum.

What is inter­esting is that there are dif­ferent types of inter­ac­tions, as some ele­ments are “nour­ishing” others (the blue arrows on the diagram; for instance water nour­ished the wood etc.) and some are “con­trolling” others (rep­re­sented by the dark arrows; for instance, water con­trols fire; metal control the growth of the wood etc.).

Each of the ele­ments have a pole of emo­tions which are com­posing a balance. For instance, the emo­tions of the heart (element fire) are joy/panic; for the lungs (element metal) these are serenity/sorrow etc.

How you can easily coun­teract an unwanted emotion is by using the “con­trolling” cycle. For instance, fear con­trols love/joy. Uh-uh… seen that some­where? Yes, it is rather inter­esting to notice that this line on the black­board of the teacher is but one spike of the wheel of emo­tions.
And fur­thermore, we could object to this sim­plistic teaching of going towards love as well: if you feel fear, trying to man­ifest the opposite emotion by striving towards love isn’t nec­es­sarily going to make things easier. There is a natural flow of these emo­tions, that it is one’s respon­si­bility to find out for oneself. Oth­erwise, it would be like saying “as fire coun­teracts ice, anytime you feel cold, burn some­thing to feel hot”. You may end up with no clothes at all at this rate.

Once we notice that not one emotion is more desirable, every­thing can become clearer. Going to each extreme of the arrows is only tan­ta­mount to spinning the wheel more quickly while the goal of Chinese med­icine is to restore a sense of balance and harmony.
It only can be achieved by under­standing the whole picture and accepting the whole spectrum of our emo­tions, and not touting one as better than the other and risk the con­se­quences of sev­ering its links with the rest.

Note: another more lyrical view of this dis­cussion was pre­sented in the last issue of Wisp

written by Yuki \\ tags: , , ,

Jun 02

Some trans­la­tions I made from Zhuang Zi (or Chuang Tzu)

桓公读书于堂上,轮扁斫轮于堂下,释椎凿而上,问桓公曰:
“敢问:『公之所读者,何言邪?』”公曰:“圣人之言也。”曰:“圣人在乎?”公曰:“已死矣。”曰:“然则君之所读者,古人之糟粕已夫!”桓公曰:“寡人读书,轮人安得议乎!有说则可,无说则死!”
轮扁曰:“臣也以臣之事观之。斫轮,徐则甘而不固,疾则苦而不入,不徐不疾,得之于手而应于心,口不能言,有数存乎其间。臣不能以喻臣之子,臣之子亦不能受之于臣,是以行年七十而老斫轮。古之人与其不可传也死矣,然则君之所读者,古人之糟粕已夫!”

Zhuang Zi, Ch. XIII

In English

The Duke Huán was reading a book in his pavilion. Piān the wheel­wright, who was carving a wheel in the courtyard below, set his mallet and chisel aside and climbed in the pavilion to ask the Duke:

— “The book that your Highness is reading, whose words is it?“
— “These are the words of the wise Elders,” said the Duke.
— “Are the Elders in this world?“
—  “They’re long gone,” said the Duke.
—  “In this case, what you read is nothing but the scrap of the Elders“
—  “A wheel­wright dares to comment on the books that I read!” said the Duke,“If you have any expla­nation so be it, oth­erwise it’s your life!”

Piān the wheel­wright said “Your subject looks at this with the point of view from his own work. When I carve a wheel, if the strokes of the mallet are too gentle, the chisel slides and does not notch. But if they are too strong, it cuts in, but won’t budge. Not too slowly nor too vio­lently. You can feel it in your hand and in your mind, but words cannot explain it although there is a tech­nique. I can teach my son or he can learn it from me. Seventy years have passed, and I’m still carving wheels. When the Elders are dead, they took with them every­thing that could be trans­mitted. What you read is nothing but the scrap of the Elders.”

(I ini­tially pub­lished this bit here to illus­trate a little script that I pieced together to do auto­matic linking of Chinese char­acters to some online resources like dic­tio­naries etc.)

In French

Le duc Huán était en train de lire un livre dans son pavillon. Le charron Piān, qui était dans la cour du bas à tailler une roue posa son maillet et son ciseau, grimpa dans le pavillon et demanda au Duc :

« — Ce livre que lit Mon­seigneur, de qui rapporte-t-il les paroles ? »
« — Ce sont les paroles des Sages » répondit le Duc.
« — Ces Sages sont-ils de ce monde ? »
« — Morts de longue date » répondit le Duc.
« — Dans ce cas, ce que vous lisez n’est rien d’autre que les déchets des Anciens »
« — Un charron se permet de com­menter les livres que je lis! » reprit le Duc « si tu as quelque expli­cation valable, fort bien, sinon c’est ta vie »

Le charron Piān dit alors « Votre sujet regarde cela du point de vue de son propre travail. Quand je taille une roue, si les coups du maillet sont trop doux, le ciseau glisse et ne fait pas d’entaille. Mais s’ils sont trop forts, il pénètre mais ne bouge plus. Pas trop doucement, ni trop vio­lemment. Vous pouvez le sentir dans votre main et dans votre esprit, mais les mots ne peuvent l’expliquer bien qu’il y ait une tech­nique. Je ne puis l’enseigner à mon fils, ni lui l’apprendre de moi. Soixante-dix ans ont passé, et je taille tou­jours des roues. Quand les Anciens sont morts, ils ont emporté avec eux tout ce qui ne pouvait être transmis. Ce que vous lisez n’est donc rien d’autre que les déchets des Anciens ».

written by Yuki \\ tags: ,